Tractatus de quindecim stellis
In the Antipalus maleficiorum by Trithemius - an index of necromantic books - there is a quoting of this liber, attributed to the prophet Enoch.
In the Antipalus maleficiorum by Trithemius - an index of necromantic books - there is a quoting of this liber, attributed to the prophet Enoch.
In the XXXII chapter of the secondo book of De occulta philosophia Cornelius Agrippa quotes an advice by the Arabian astronomer Thabit, about how to capture a specific star virtus, by picking up the stone and the herb associated to it, when the Moon stands in good aspect with the star itself.
The original Arabic text, entitled Ghayat al-hakim, was written in Spain in 1047-1051 and translated into Castilian in 1256, at the court of Alfonso X el Sabio.
The Liber de virtutibus herbarum consists of a treatise about zodiacal signs and the seven planets, connected to medical plants, described by Jonathan Smith as "one of the most precious texts for an understanding of the religious life of Late Antiquity".
It is difficult to determine whether the Liber Antimaquis (book of the spiritual works of Aristotle and the secrets of Hermes) represents the direct translation of a set of treaties on Hermetic magic, with several titles in Arabic manuscripts, or the adaptation of a previous version.
Capitulum de arbore borissa is a short treatise containing the magical, alchemical and medical explanation of borissa, a plant that belongs to the genre of Lunariae.