Tractatus de quindecim stellis
Nell'Antipalus maleficiorum di Tritemio, un elenco dei libri negromantici, si trova citato questo liber attribuito al profeta Enoch.
Nell'Antipalus maleficiorum di Tritemio, un elenco dei libri negromantici, si trova citato questo liber attribuito al profeta Enoch.
Nel XXXII capitolo del secondo libro del De occulta philosophia Cornelio Agrippa richiama una raccomandazione dell'astronomo arabo Thabit sul modo di captare la virtus di una determinata stella procurandosi la pietra e l'erba che le sono assoc
Redatto in Spagna negli anni 1047-1051, l'originario testo arabo intitolato Ghayat al-hakim è stata tradotto in castigliano nel 1256, presso la corte di Alfonso X el Sabio.
The Liber de virtutibus herbarum consists of a treatise about zodiacal signs and the seven planets, connected to medical plants, described by Jonathan Smith as "one of the most precious texts for an understanding of the religious life of Late Antiquity".
It is difficult to determine whether the Liber Antimaquis (book of the spiritual works of Aristotle and the secrets of Hermes) represents the direct translation of a set of treaties on Hermetic magic, with several titles in Arabic manuscripts, or the adaptation of a previous version.
Capitulum de arbore borissa is a short treatise containing the magical, alchemical and medical explanation of borissa, a plant that belongs to the genre of Lunariae.