Redatto in Spagna negli anni 1047-1051, l'originario testo arabo intitolatoGhayat al-hakimè stata tradotto in castigliano nel 1256, presso la corte di Alfonso X el Sabio.
IlLiber institutionum activarumè la traduzione latina, compilata in Spagna nel secolo XIII, di un apocrifo arabo, ilKitab al-nawamisredatto forse da Abu Zayd Hunayn.
Erroneamente attribuito ad Alberto Magno, il testo circola con grande fortuna, a partire dalla XIII secolo, all'interno di una collezione di testi di magia, filosofia naturale, alchimia e medicina, con vari titoli:Experimenta, Liber Experimentorum, Secreti Alberti, De virtutibus herbarum, lapidum et animalium, De naturis et proprietatibus herbarum et animalium e
Picatrix
Redatto in Spagna negli anni 1047-1051, l'originario testo arabo intitolato Ghayat al-hakim è stata tradotto in castigliano nel 1256, presso la corte di Alfonso X el Sabio.